Descripción
Los cuartetos que traduje para este volumen constituyen una curiosidad.
No forman parte, estrictamente, de sus poemas. No de un modo oficial.
Dickinson los escribìa como pequeños amuletos y los enviaba -modulàndolos segùn su interlocutor- como si fueran regalos, acompañando flores, o imbrincados adentro de la prosa (no menos insubordinada) de sus cartas. A veces, de esas miniaturas incandecentes salìan poemas propiamente dichos.
Marìa Negroni.






Comentarios